|
"Keret often punctuates his stories with [...] upsetting but also vaguely funny ending. When these final sentences hit, they hit hard, like literary afterburners that push the stories deeper into your gut." "Writing a short story is a work of art: In its density it does not tolerate any free time nor is it capable of bearing the superfluous. With Keret, there is never a moment's pause and there is nothing extra. He has no obligations, in the liberating and creative sense of the concept; he enhances the art of the short story." |
The Institute for the Translation of Hebrew Literature (ITHL) maintains a list of Etgar Keret's books and graphic novels in Arabic, Bulgarian, Belarussian, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, French, Galician, Georgian, German, Greek, Hungarian, Italian, Korean, Lithuanian, Malayalam, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, and - of course - Hebrew.
Au pays des mensonges
Review of Au pays des mensonges (Lieland): |